How is it going...
... ist schlimmes Englisch. Wenn ich irgendetwas im Englischunterricht gelernt hab, dann 'nicht 1:1 aus dem Deutschen übersetzen', 'would NIE im if-Satz', 'a better way of putting is yoghurt' und 'ein Frisbee macht noch keinen Sommer' (in umgekehrter Reihenfolge).
Hier wird jedenfalls an jeder Ecke dieses schlimme Englisch gebraucht: "How's 't goin', mate?" statt 'How are you?', höchstens nochmal "How are you goin'?" oder "How are you doin', mate?".
Das 'How is it going?' kann doch nur durch falsch sprechende, deutsche Einwanderer hervorgerufen sein, oder?
Kann mal bitte jemand Trunki konsultieren, ob 'How is it going?' der politisch korrekte Terminus ist oder der englische Duden neu geschrieben werden muß?!
Hier wird jedenfalls an jeder Ecke dieses schlimme Englisch gebraucht: "How's 't goin', mate?" statt 'How are you?', höchstens nochmal "How are you goin'?" oder "How are you doin', mate?".
Das 'How is it going?' kann doch nur durch falsch sprechende, deutsche Einwanderer hervorgerufen sein, oder?
Kann mal bitte jemand Trunki konsultieren, ob 'How is it going?' der politisch korrekte Terminus ist oder der englische Duden neu geschrieben werden muß?!
diestel - 14. Jul, 04:49





















BBC-English
https://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv334.shtml
steht doch tatsächlich das "How is it going?" als korrekt.
There bliffs you doch the spucke wech.
Heißt aber nich "Wie geht es Dir?", sondern eher wie läufts ?
How's it going? ~ Oh, quite well. I've nearly finished.
Was also NICHT heißt:
Wie geht es Dir? Och ganz gut ich bin total am Ende,
SONDERN
Wie läufts ? Oh, äh, ganz gut, ich fang gleich an.
Ingo
Schul-Englisch